TOTAYM Blog - Motorcycle road trip Vietnam

To content | To menu | To search

Tuesday, February 16 2010

Belles plages du Vietnam / Vietnam beautiful beaches

Continue reading...

Sur la route des minorites / On the minorities road

Continue reading...

Sunday, January 31 2010

Longue route et beaux paysages / Long road and nice landscapes

Nous avons eu des galères de connection depuis Halong, le blog étant bloqué dans plusieurs ville, nous pouvons enfin le mettre à jour. Ceci dit nous avons passé plusieurs jours à ne faire que de la route, en passant par les petites villes sans intêret particulier : Thai Binh, Vinh, Dong Hoi, Dong Ha. Les routes étaient longées de magnifiques paysages (rizières, montagnes, rivières, plages) et toutes sortes d’animaux s’interposèrent sur notre traversée (buffles, vaches, chiens, chats, poules, grenouilles, chèvres et petits enfants).

We got some connection’s trouble since Ha Long, the blog was blocked in various cities, and we can finally update it. However we have last many days only on the road, through small towns without high interest: Thai Binh, Vinh, Dong hoi, Dong Ha. Nice landscapes followed the road (rice fields, mountains, rivers, beaches) and all kinds of animals crossed our road (buffalos, cows, dogs, cats, chicken, grogs, goats and little children).

 

Sur notre chemin, nous avons tout de même visité les très belles grottes aquatiques de Phong Nha, longues de 40km, patrimoine de l’UNESCO.

On our way, we visited the very beautiful aquatic caves of Phong Nha, 40km long, recognize by Unesco.

 

Après 4 jours de route nous arrivons à la cité impériale de Hué, avec une vielle ville dans les remparts, séparée par le fleuve des parfums par les quartiers plus modernes. Nous y avons visité la cité interdite où subsistent quelques vestiges des anciens palais ainsi que l’immense mausolée de l’empereur Minh Mang.

After 4 days riding we arrived at the imperial city of Hue, with a city in ramparts, separated by the river of perfumes to the modern districts. We have visited the Forbidden City where remain some vestiges of the ancient palaces and also the huge mausoleum of the emperor Minh Mang.

Nous partons enfin le lendemain appelés par la mer pour Hoi An. Sur la route nous nous arrêtons dans un parc où coule une source où nous faisons une pause baignade dans un joli décor sauvage.

We head the day after for the sea to Hoi An. On the road we stop by a park where flows a river which gives us a chance to have a swim in a nice wild landscape.

Nous arrivons en fin d’après midi à Hoi An, la plus charmante petite ville du Vietnam, où nous décidons enfin de poser nos sacs à dos. Nous sommes à mi-chemin de notre roadtrip. Nous sommes subjugués par son authenticité et sa douce quiétude. Les balades piétonnes y sont très agréables et sa variété culinaire nous ravi.

We finally arrive at Hoi An, the most charming little city of Vietnam, where we decide to have a break. We are on the half way. We are amazed by its authenticity and its quietness. The pedestrian strolls are very pleasant and its culinary variety delights us.

© Photos Aymeric & Luan

Continue reading...

Tuesday, January 26 2010

Ha Long

Nous quittons l’hôtel à 7h du matin, comme prévu, 2 heures trop tard. Une première route nous, attends. 150 km que nous ferons en 3h30 sous la pluie, le vent et le froid. Nous arrivons alors à Halong dans nos combinaisons pleines de terre où la tenante d’un café nous invite (nous oblige) à déjeuner avec elle et ses enfants. A midi nous embarquons sur une magnifique jonque pour 24h de croisière sur la mythique Baie d’Halong . Comme depuis une semaine, le ciel est fidèle à lui-même, très nuageux mais donne une atmosphère particulière à la baie où les rochers disparaissent à l’horizon.

We leave the hotel at 7 am, as plan, 2 hours late. A first roadto ride. 150 km under the rain, the wind and the cold. We arrive to the Halong Bay in our dirty outfit where the coffee’s owner invite us (force us) to have lunch with her kids. At twelve we board on a magnificent junk for a 24h cruise on the mythic Halong Bay.Like the last seven days the weather still shitty, cloudy and foggy but it gives a certain atmosphere to the bay where rocks disappear away.





Nous partons ensuite pour une balade en kayak ce qui nous permet d’approcher au plus près les vestiges du dragon. Nous regrettons juste de ne pas avoir pu profiter d’une bonne baignade.

Then, we go for a ride in kayak, that allows us to approach closer to the dragon’s vestiges. We only regret to not have the chance to enjoy a swim.




Le lendemain, nous visitons une caverne préhistorique. Elle fut creusée par la mer il y a des millions d’année et se trouve maintenant à 25 mètres d’altitude.

The day after we visit un prehistoric cavern. It was dug by the sea millions years ago and stand now at 25 meters high.




© Photos Aymeric & Luan

Continue reading...

Sunday, January 24 2010

Vadrouille à Hanoi / Walk in Hanoi

Il est 5h du matin, nous nous dirigeons vers le lac "Ho Tay", le lac de l'ouest, pour les exercices matinaux traditionnels chez les seniors de Hanoi, un mélange de Tai Chi et d'étirements dynamiques. Puis nous entammons une visite pédestre de la ville jusqu'à l'arrivée des motos à 14h.

It's 5am, we walk to the lake "Ho Tay", the western lake, for the senior's traditional morning exercises, a mix between Tai Chi and dynamic stretching. We head to the city center for a visit until the arrival of our motorbikes at 2pm.




Nous passons le reste de la journée en ville et découvrons Hanoi by night. L'atmosphère est plus détendue qu'à Saigon, surement grâce à ses promenades le long des nombreux lacs de la ville, un centre plus agréable pour les piétons, un marché nocturne qui s'étend sur plusieurs rues et une dimension plus humaine. Néanmoins le ville reste moins animée de nuit... Le lendemain nous nous levons de bonne heure, 11h, pile pour rater la visite du mausolée de l'oncle Ho. Qu'à cela ne tienne, le reste de la journée sera dédié au Temple de la littérature, consacré au culte de Confucius et lieu de prière des futurs diplômés, ainsi qu'à la visite du musée des beaux arts et de la pagode à pilier unique. Avant de rentrer à l'hotel, nous faisons le tour du lac "Ho Tay" et découvrons qu'il est le lieux de rendez-vous des amoureux...

We spend the rest of the day in the city and discover Hanoi by night. The atmosphere is more relaxed than in Saigon, maybe because of the walk around the numerous lakes of the city, a city center more enjoyable for pedestrians, a night market witch extends on many streets and a more human dimension. However the night life is not so entertaining... The day after we wake up early, 11am, late enough to miss the visit of uncle Ho's mausoleum. Nevermind, the rest of the day will be dedicated to the museum of literature, dedicated to the cult of Confucius and place of prayer for future graduated, and also the visit of Beaux arts museum and the one pillar pagoda. Before coming back to the hotel, we go for a ride around the "Ho Tay" lake and discover that it's the meeting place for lovers...





Continue reading...

Saturday, January 23 2010

Premiers jours dans le Nord / First days in the North

19 au 23 janvier / 19th – 23rd january

Après 40 heures de train nous arrivons à Sapa, ville située à 1650 mètres d’altitude à 350km au nord de Hanoi. Nous restons 2 jours en attendant l’arrivée des motos à Hanoi le samedi 23. Dès la descente du train nous trouvons un contact qui nous propose un hôtel et location de motos. Des débardeurs de Saigon nous passons aux chauds bonnets et écharpes ethniques.

After 40 hours by train we arrive to Sapa, city located at 1650 meters height and at 350 km from Hanoi. We stay 2 days waiting for the arrival of our motorbikes in Hanoi on Saturday 23rd. We find a contact for the hotel and renting at the arrival in Sapa. We exchange our small shirts for warm ethnic scarf and gloves.


Maintenant équipés, nous explorons quelques villages alentours où nous sommes très bien accueillis par les minorités, à notre grande surprise, polyglottes. Sur la route nous traversons de magnifiques paysages, forêts de bambous, de sapins et les fameux jardins suspendus. De retour à Sapa, nous dégustons la spécialité locale, une fondue au saumon « Lau ca hoi » en bonne compagnie de quelques jeunes de Sapa.

Well equipped, we explore small villages around where we are welcome by surprising polyglot minorities. On the road on cross amazing landscapes, bamboos and cedder forest, and the famous terraced fields of Sapa. Back to the city, we eat the local speciality, the salmon hot pot “Lau ca hpo” in good company of local youngster of Sapa.

Le lendemain matin, le brouillard et la pluie nous contraint à laisser les motos pour une balade à pieds. Nous montons le mont Ham rong, un parc où domine une petite montagne surplombant la ville offrant une vue imprenable sur la ville mais malheureusement ce jour là, le temps nuageux nous prive de ce spectacle.

The morning after, the fog and the rain forced to leave the motos for a trekking in the Ham rong mount, a park where we can admire the whole city. Unfortunately, the bad weather hides the nice view.

Le soir nous repartons pour Hanoi où nous arriverons le lendemain matin à 4h. Nos plans d’hébergement tombent malheureusement tombent à l’eau, mais par chance à l’angle d’une rue, nous trouvons un endroit sec où nous établirons notre campement…

The evening, we take the train back to Hanoi where we arrive at 4am. Our hosting plans sadly fail, so we improvise a camp in a dry corner of a street…


© Photos Aymeric & Luan

Continue reading...

Monday, January 18 2010

Xin chao ! sur notre carnet de route / on Toto, Luan and M's Road Trip Diary

Demain à 7h, nous prendrons le train de Ho Chi Minh Ville à Hanoi pour commencer notre voyage à motos à travers le Vietnam. Nous traverserons le pays du Nord au Sud pendant 3 semaines. Nous planifions de visiter Sapa, la baie d'Halong, Danang, Hoa Lu, Ha Tinh, Kon Tum, Pleiku, Nha Trang...

Nous posterons des photos et des notes de notre expérience. Nous vous invitons à nous suivre et nous laisser vos commentaires.

Tomorrow at 7am, we will take the train from Ho Chi Minh City to Hanoi to begin our motorcycle road trip in Vietnam. We will cross the country from North to South during 3 weeks. We plan to visit Sapa, Halong Bay, Hue, Danang, Hoa Lu, Ha Tinh, Kon Tum, Pleiku, Nha Trang...

We will post photos and notes of our experiences. We invite you to follow our news and send us comments.

Continue reading...